天天敲键盘,
有没有过这样的疑问:键盘上的“Enter”键,
为什么翻译成“回车”?
回的什么车?
关于“回车键”的来历,
还得从机械英文打字机说起。
(图源 网络)
在机械英文打字机上,
有一个部件叫“字车”,
每打一个字符,“字车”就前进一格。
“字车”的英文是carriage
(图源 网络)
当打满一行字符后,
打字者就得推动“字车”到起始位置,
以便开始输入下一行,
这个推动“字车”的动作叫
“回车”(carriage return)。
(图源 网络)
后来,在电动英文打字机上,
人们增加了一个直接起“回车”作用的键。
这个新增的键就被称为“回车键”。
在电脑键盘上,
“回车键”上曾经使用过“CR”、“RETURN”的字样,
后来才确定为“Enter”。
为了方便非英语使用者,
有时也用这个符号代替
这个翻译不仅准确传达了“Enter”键的功能,
还保留了历史的痕迹,
让人们能够感受到技术演变。
我们今天一起学一些
常见办公室用品的双语
office paper 办公用纸
jet cartridge 墨粉
ink cartridge 墨盒
office machine 办公设备
copier 复印机
time card machine 考勤机
paper shredder 碎纸机
projector 投影仪
typewriter 打字机
electronic whiteboard 电子白板
cash register/cash counter
收款、点钞机
fax machine 传真机
all-in-one printing machine
印刷一体机
attendance & access system
门禁设备
laptop 笔记本电脑
digital voice recorder 录音笔
portable hard disk drive 移动硬盘
文章来源:CATTI中心
【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。